Har du noen gang følt deg utenfor når alle rundt deg snakker spansk? Kan du virkelig uttrykke deg på et annet språk? Google har rullet ut en game-changer av en oppdatering til Google Translate, drevet av Gemini AI-modellene. Det det vil gjøre er å gjøre oversettelser mer naturlige og introdusere en betafunksjon for sanntids tale-til-tale-oversettelse direkte gjennom hodetelefoner, slik at expats som lider i Spania med språket kan snakke med hvem som helst.
Oppdateringen forbedrer tekstoversettelser betydelig ved å forstå konteksten bedre (hvor du er, hvordan situasjonen er, er den sosial?, offisiell? formell, med et barn eller en politimann, osv.), idiomer, slang og tone. I stedet for bokstavelige ord-for-ord-resultater som det gjør nå, er Gemini lovet å kunne levere mer nøyaktige og naturlige utdata.
For eksempel oversettes det engelske formspråket «stealing my thunder» nå for å formidle dens sanne betydning i stedet for en forvirrende bokstavelig versjon. For ikke å snakke om det spanske uttrykket som uttrykker frustrasjon over å gjøre noe ekkelt i havet – det er ikke ment bokstavelig!
Denne smartere oversettelsen lanseres i Google Translate-appen (Android og iOS), nettversjonen og Google Søk. Det starter med oversettelser mellom engelsk og nesten 20 språk, inkludert spansk, hindi, kinesisk, japansk og tysk, ideelt for engelsktalende expats i Spania som fomler med det lokale språket.
Sanntids stemmeoversettelse i Android-hodetelefoner (beta)
En av de mest nyttige funksjonene er den nye betaversjonen for direkte tale-til-tale-oversettelse. Koble alle kablede eller Bluetooth-hodetelefoner til en Android-telefon, åpne Oversett-appen og trykk på «Live Translate». Du kan høre sanntidsoversettelser i hodetelefonene dine mens du beholder den originale høyttalerens tone, vekt og tråkkfrekvens for en mer naturlig opplevelse og presis oversettelse. Med standard oversettelsesappen blir ingen av disse tatt i betraktning, så reell mening går oftere enn ikke tapt.
Den støtter over 70 språk og fungerer i moduser for lytting (f.eks. taler eller ensidige samtaler) eller toveis samtaler. Den eksperimentelle betaversjonen er for øyeblikket tilgjengelig på Android i USA, Mexico og India, med en iOS-versjon for Apple-versjon som ryktes å være på vei, samt utvidelse til flere land (inkludert Europa) planlagt for et tidspunkt i 2026.
Kontekst har aldri blitt automatisk oversatt før.
Juryen er ute på hvor nøyaktig samtaler vil bli oversatt, og om feiloversettelser med Gemini AI kan lande en i varmt vann. For eksempel kan en uformell samtale mellom venner med «Å, se på tiden! Min kone dreper meg når jeg kommer hjem,» kunne tenkes å ende med å komme hjem for å finne en politibil utenfor huset ditt.