Chapeau det er et fransk ord som bokstavelig talt betyr «hat», men i overgangen til italiensk endret det betydning: vi bruker det som et utrop for å vise beundring, aktelse eller oppriktig takknemlighet. Det er den formelle ekvivalenten til det dagligdagse uttrykket «hatten av», en måte å åpent anerkjenne noens verdi. I praksis er det som å gjengi, med et enkelt ord, den gamle gesten med å ta av seg hatten foran en fortjent person.
Hva betyr c?hapeau og opprinnelsen til uttrykket
På fransk chapeau det er et hankjønnssubstantiv, i flertall blir det chapeaux. På italiensk gikk det imidlertid inn som ufravikelig fremmedhet: forblir identisk med entall og flertall («un chapeau», «due chapeau»). I daglig bruk blir det imidlertid ikke behandlet som et substantiv, det fungerer nesten utelukkende som et interjeksjon, et lovord til alle hensikter.
Opprinnelsen til uttrykket ligger i en eldgammel, men utbredt vane: avdekke hodet som et tegn på respekt. Å ta hatten av for noen betydde å anerkjenne deres rang, autoritet eller verdighet. Det er her ordtaket kom fra «hatten av» og – først senere – varianten avledet fra fransk chapeauoppfattet som mer raffinert eller, i visse sammenhenger, litt «moteriktig». Den riktige formen er alltid den franske: ingen «sciapò», «enkle» eller usannsynlige tilpasninger. Nettopp fordi det er et fremmedspråk, er det i mer formelle tekster tilrådelig å skrive det etter den franske skrivemåten og tydeliggjøre betydningen ved første opptreden.
Ved bruk
på italiensk «chapeau” brukes fremfor alt for å: rose en spesielt vellykket forestilling (enten det er sportslig, profesjonell eller kunstnerisk); fremheve en strålende idé, en genial løsning eller en slående frase; gjenkjenne en bemerkelsesverdig menneskelig eller moralsk gest, for eksempel en handling av mot, raushet eller korrekthet.
Registeret har en tendens til å være middels høyt: utropet beholder en elegant, noen ganger litt teatralsk nyanse. Det er hyppig i journalistisk språk, på TV, i sosiale medier og i uformell tale, men med minimal forsiktighet. Den kan imidlertid også brukes på en ironisk eller sarkastisk måtenår du vil fremheve en oppførsel som er tvilsom, men så oppsiktsvekkende at den fortjener et opp-ned «kompliment» («Du har funnet den mest kompliserte måten å gjøre en feil på: chapeau!»). Den spiller på kontrasten mellom den høye formen til ros og den spesielle ulempen ved handlingen som utføres. Uansett forblir hovedfunksjonen til uttrykket den samme: markere en sterk, positiv eller ironisk forsterket reaksjontil hva noen gjorde eller sa.