Er Girotondo rundt et barnehage rim for barn eller et omen av døden? De mulige tolkningene

- Ole Andersen

Det er virkelig noen som ikke har sang minst en gang som barn barnehage rim «»Girotondo rundt«? Med en enkel og fengende melodi, et skuespill av rim og en liten koreografi å danse med venner, kan de små bare være gale.
Og hvis vi fortalte deg at denne berømte sangen for barn skjuler seg, med god sannsynlighet, en historie forstyrrende Blod og død?

Forutsetning: Selv om det ikke er mange tekster som rapporterer visse data om emnet, forbyr ingenting oss å fortelle denne nysgjerrigheten basert på hva som er tilgjengelig blant de historiske arkivene til europeiske og utenlandske folklore. Det er absolutt sant at det ikke er noen unik versjon av teksten og melodien til sangen, men i denne artikkelen vil vi referere til hva som er «universelt» anerkjent og akseptert i Italia og i Anglo -Saxon -verdenen.

Da barnehagen ble født «Girotondo rundt»

Den engelske versjonen av «Girotondo Girotondo» eller «Ring-a-Ring-A-Roses«(Noen ganger transkribert som» ring en ring eller ‘roser «eller andre) er et barnehagesyme av anglo -Saxon folklore, antagelig født i England Rundt 1600. Cantata, transkribert og oversatt til mange versjoner og språk, har blitt berømt og spredt takket være den velkjente boken «Mors gås eller det gamle barnehagen rimer«Publisert av Kate Greenaway i 1881 hvis opprinnelige tittel er» Ring Around the Rosie «.

Song-Giro-Giro-Baro

De italienske tekstene til Girotondo og den opprinnelige versjonen av sangen

Sangen «Girotondo» i sin italienske versjon (variabel fra region til region) er nesten dette:

Girotondo rundt

Faller verden

Fall jorden

Alt ned på bakken

Enhver leser, uvitende om de påståtte historiske implikasjonene av Anglo -Saxon -versjonen, kan si at teksten ikke skjuler noe rart. Men hvis vi kommer tilbake til opprinnelsen og gjenoppretter en av de mulige «originale» versjonene, endres spørsmålet:

Ring-a-Ring-A-Roses,

En lomme full av posier,

En -ishoo! En -ishoo!

Vi faller alle ned.

Men igjen, hvis vi tar versjonen av Kate Greenaway I boka «Gåse mor; Nå, de gamle nyere rimer«Datert 1881, Rhymes Act:

Ring-a-Ring-A-Roses,

En lomme full av posier;

Hysj! Hysj! Hysj! Hysj!

Vi er alle tumlet ned.

Har en spenning langs ryggen til deg? Vi oversetter teksten Og La oss analysere det mot per vers.

Oversettelse og analyse av «Ring a Ring of Roses»

Bokstavelig talt, uten store tolkninger, lyder sangen:

Lag en sirkel av roser / løper rundt rosene

En lomme full av urter / aromaer / blomster

Etschoo! Etschoo!

Vi faller alle på bakken.

Hva vil den noen gang si Og hvorfor skal vi alle falle på bakken? Og hva har blomster av blomster å gjøre med det?

Dette barnehagen, så vel som de andre versjonene av eksisterende folklore, er vanskelig å sette inn i en presis tid. OG sannsynligifølge flere forfattere, som Det spredte seg først i England av 1600 For å nå resten av Europa og verden. Ord kan endres så vel som rim, men strukturen, dynamikken og melodien forblir mer eller mindre den samme. Det vil også være slik for sans av sangen? Her går vi inn i historiske, språklige, sosiale teorier om teorier om teorier … men noe språkforskere har følt det.

Det spesielle Historisk periode Og bruk av ord kan henvise oss til en hendelse som desimerte den engelske befolkningen: den Stor pestutbredt Mellom 1665 og 1666 i England. Denne epidemien antas å ha vært en infeksjon av Bubonic pesten sykdom forårsaket av bitt av noen gnagere eller lopper, bærere av bakterien Yersinia Pestis.

I følge noen teorier kan sangen rundt Girotondo ha blitt oppfunnet av datidens voksne for bringe barn nærmere alvorlige temaer og med hvem, akk, de kunne komme i kontakt: sykdom og død.

Mulige tolkninger av sangen for barn

Hvis vi vil lese den i disse begrepene, kan teksten bringe oss til tolke:

  • Sirkelen av roser som enrødlig utslett (Et rosenrødt utslett) typisk pestsymptom;
  • Lommene fulle av blomster (En lomme full av posier) som Medisinske urter brukes til å behandle syke eller Mazzolini aromatisk nyttig å dekke lukten av de infiserte og likene;
  • Utropning (A-Valo) som en nyse (vår argument) og alternativt i den amerikanske versjonen asken (Hysj/aske) som et symbol på død eller kremasjon. Ordet vev på engelsk betyr lommetørkle, som kan bringe ytterligere tester for å støtte teorien;
  • Alle faller til bakken (Vi faller alle ned/vi er alle tumlet ned) som en gest av Fysisk svakhet, tap av bevissthet og død.
pest

Det vi har rapportert har nå blitt en del av den kollektive fantasien, og er mange som støtter dette hypotese. Men de er like mange lingvister og historikere som på grunnlag av noen detaljer støtter motsatte hypoteser.
For eksempel var kremering av tid i Europa lite øvdspesielt i det katolske miljøet og hvis likene var mange (i så fall var trenden å foretrekke de vanlige gropene). At Ring-a-Ring har ingenting med hudpesten å gjøre, så mye som å Sirkulær sosial dans som skal lages rundt en busk, en busk eller en person som er plassert i sentrum av sirkelen, og at alle ned til bakken faktisk er en gest av ærbødighet. Som ikke eksisterer skriftlige kilder av eksistensen av barnehagens rim før 1800 og at det er lite sannsynlig at pestversjonen overlevde i 200 år uten å ha blitt skrevet. Videre nevner mange historiske tekster på den store pesten ikke sangen eller dansen, og i tillegg er det versjoner som skiller seg mye fra ideen om død ved å nevne de siste strofereneKjærlighet og frieri (som versjonen av Iona og Peter Opie, samt William Wells Newell, begge datert 1883).

Den virkelige betydningen av rimene Girotondo rundt

Hvem har rett da? Vi vet ikke, og kanskje vet vi aldri.
Hvis vi tenker på det, snakker vi om tro innen tro, folklore innen folklore, det som kalles «Metaphollore”, Noe mye vanskelig å uro.
En viktig ting, men vi må huske det: barnehagens rim blir ofte oppfunnet av barn for moro skyld og Det er normalt at de endrer seg over tid. Et ord blir modifisert, deretter rapportert til en ny gruppe unge mennesker, endret seg igjen til en helt annen versjon er oppnådd enn den startende, kanskje som imidlertid minner strukturen eller den opprinnelige betydningen. Vi vet det godt, det er den samme effekten som spillet Trådløs telefon!
På den annen side er vi også en del av historien, og vi skriver den (og skriver om!) I hvert øyeblikk. Akkurat nå som vet hvor mange barn som skal danse «Girotondo rundt» Endre spillet etter din smak …